updated global translations/names
This commit is contained in:
parent
86385b3dfc
commit
06e0765df2
2311 changed files with 69483 additions and 0 deletions
20
Missions/main01/101001442_translations_zho.json
Normal file
20
Missions/main01/101001442_translations_zho.json
Normal file
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
{
|
||||
"101001442_0": "「太好了!克莉絲,我們打倒它了<speed=0.5>!</speed>\\n ……咦,奇怪,克莉絲呢……?」",
|
||||
"101001442_1": "「她不見了……」",
|
||||
"101001442_2": "(……但是我們一起戰鬥了。就算不能馬上互相理解,\\n 但總有一天,我們一定能領會彼此的心情吧……?)",
|
||||
"101001442_3": "「可惡!」",
|
||||
"101001442_4": "「那傢伙是敵人啊……<speed=0.5>!</speed>\\n 但我為什麼還是幫了她!?」",
|
||||
"101001442_5": "「可惡,菲尼<speed=0.5>……</speed>\\n <speed=0.01>可惡啊啊啊啊啊啊啊啊……!」</speed>",
|
||||
"101001442_6": "「謝謝你們<speed=0.5>!</speed>\\n 我今天唱得很盡興,非常舒服!」",
|
||||
"101001442_7": "「……我好久沒有這種感覺了。我都忘記了。但是我想起來了。\\n 原來我是這麼喜歡唱歌啊!」",
|
||||
"101001442_8": "「我最喜歡在聽我唱歌的大家面前唱歌了!」",
|
||||
"101001442_9": "「我想或許各位已經知道,\\n 有人問我要不要站上大海彼端的舞台。」",
|
||||
"101001442_10": "「雖然我一直迷惘著自己是為何而唱,\\n 但是現在的我想要讓更多人聽我的歌。」",
|
||||
"101001442_11": "「即使語言不通,但如果有什麼事能透過歌聲傳達的話,\\n 我想要讓全世界的人們聽我的歌!」",
|
||||
"101001442_12": "「我相信我的歌也能鼓舞他人,\\n 才朝著大家唱到現在。」",
|
||||
"101001442_13": "「但是未來我希望能加入大家,繼續唱下去!\\n 因為我是如此地喜歡唱歌啊!」",
|
||||
"101001442_14": "「這是我唯一的任性願望,希望大家能聽我說。\\n 希望大家能原諒我……」",
|
||||
"101001442_15": "『我原諒妳。這是理所當然的吧?』",
|
||||
"101001442_16": "(咦──)",
|
||||
"101001442_17": "「……謝謝你們!」"
|
||||
}
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue