updated global translations/names
This commit is contained in:
parent
86385b3dfc
commit
06e0765df2
2311 changed files with 69483 additions and 0 deletions
19
Missions/side02/201000311_translations_zho.json
Normal file
19
Missions/side02/201000311_translations_zho.json
Normal file
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
{
|
||||
"201000311_0": "讓羽翼休息的地方",
|
||||
"201000311_1": "「翼,就是明天了。」",
|
||||
"201000311_2": "「嗯。」",
|
||||
"201000311_3": "「妳快看這遼闊的舞台。」",
|
||||
"201000311_4": "「我們兩個人明天要讓這裡塞滿人,\\n 然後獻出最棒的歌聲給他們。」",
|
||||
"201000311_5": "「是呀……由我們兩個人,在這座舞台上……」",
|
||||
"201000311_6": "「什麼嘛,難道妳在緊張嗎?真不像平常的妳。」",
|
||||
"201000311_7": "「──不,我也不清楚原因,\\n 但總是能感覺到一股漠然的不安……」",
|
||||
"201000311_8": "「哈哈哈!這不就是緊張嗎!」",
|
||||
"201000311_9": "「不,這不太一樣。我不是這個意思……」",
|
||||
"201000311_10": "「要是妳這麼不安的話,我就陪妳一起睡吧?」",
|
||||
"201000311_11": "「什<speed=0.5>!</speed>我已經不是小孩子了!」",
|
||||
"201000311_12": "「哈哈,這就難說啦~畢竟是翼嘛~」",
|
||||
"201000311_13": "「是NOISE<speed=0.5>!</speed>雖然避難指揮還算順利,\\n 但出現地點在市區。麻煩你們兩位盡快趕過去!」",
|
||||
"201000311_14": "「了解。弦十郎老大,這剛好能讓我們熱身。\\n 我會不留一隻地全部殲滅!」",
|
||||
"201000311_15": "「演唱會就在明天了,所以妳不要太勉強自己……」",
|
||||
"201000311_16": "「我可不想因為有所保留而後悔!」"
|
||||
}
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue