actually add translations

This commit is contained in:
louis 2018-11-06 18:47:53 -05:00
parent e96712c2e6
commit 1b190daa54
39 changed files with 412 additions and 313 deletions

View file

@ -7,11 +7,11 @@
"313000512_5": "Leave it to us! \\n We'll get even more information than yesterday!",
"313000512_6": "Yesterday...?",
"313000512_7": "What's wrong?",
"313000512_8": "No, thing... Well, whatever, just get it done.",
"313000512_9": "Well, yesterday we asked a bunch of people about the Legend of Urashima, but we didn't get a lot of useful information...",
"313000512_8": "Noーnothing... Well, whatever, just get it done.",
"313000512_9": "Well, yesterday we asked a bunch of people about the Legend of Urashima, but we didn't get much useful information...",
"313000512_10": "It'd be great if we could find someone more knowledgeable.",
"313000512_11": "Like a college professor or something? \\n I don't think it'll be that easy to find someone like that here...",
"313000512_12": "Even on an island there has to be some sort of school, and there we should be a teacher or maybe even a librarian.",
"313000512_12": "Even on a small island there must be some sort of school, and there should be a teacher there or maybe a librarian.",
"313000512_13": "Wow Miku, you're so smart!",
"313000512_14": "Let's go ask the Flower lady if there's anyone like that around!",
"313000512_15": "...So if you know of anyone who might know a lot about the Legend of Urashima, please tell us!",
@ -22,19 +22,19 @@
"313000512_20": "Let's get going.",
"313000512_21": "Be careful!",
"313000512_22": "What did they mean about yesterday...? \\n Did I tell them about the Legend of Urashima before?",
"313000512_23": "So you want to hear about the Legend of Urashima?",
"313000512_24": "These days most folk just ignore old fairy tails. I'm proud of you.",
"313000512_25": "Very well. Since those monsters have been attacking the harbor, \\n fishing expeditions have been canceled across the island.",
"313000512_26": "And thanks to that, I can't go to the ocean either. \\n So today I have plenty of free time.",
"313000512_27": "But now you are here to visit me. \\n I will tell you all I know about the legend.",
"313000512_23": "So, ya want to hear about the old Legend of Urashima, do ya?",
"313000512_24": "These days most folk just ignore the old fairy tails. Does me proud to hear you're interested.",
"313000512_25": "Very well, then. Since them monsters have been attacking our harbor, \\n fishing expeditions have been canceled all across the island.",
"313000512_26": "And thanks to that, I can't go out on the ocean neither. \\n So today I got plenty of free time.",
"313000512_27": "But now you're here to visit me, I'll tell you all I know about that old legend.",
"313000512_28": "Thanks!",
"313000512_29": "Thank you very much!",
"313000512_30": "So, the Legend of Urashima—",
"313000512_31": "That old man knew a surprising amount.",
"313000512_32": "He used a lot of complicated words...",
"313000512_33": "But we were able to learn a few things.",
"313000512_34": "You're right. Like how that wish-granting chest is also known as \"the box that imprisons time.\"",
"313000512_35": "Imprisons time... What does that even mean?",
"313000512_34": "You're right. Like how that wish-granting chest is also known as \"The box that imprisons time.\"",
"313000512_35": "\"Imprisons time\"... What does that even mean?",
"313000512_36": "Hmmm... I guess it means like you won't age or something?",
"313000512_37": "So eternal youth?",
"313000512_38": "I'm not sure, but I have a bad feeling about it..."